Bonjour,
- L'on demande de changer la police par défaut. Vous mettez celle que vous voulez ensuite. Mais une police complète permet un meilleur texte en Français. Et chaque chaîne doit pouvoir loger à son emplacement…Tout le monde n'a pas forcément l'envie de mettre de l'Arial.
- Parfaitement correct, et le meilleur terme possible pour traduire "Setting" ou "Configure".'Agencer' pour 'Configurer',
- L'erreur, c'est Synchroniser: ceci avait été mis sans tenir compte qu'en Français le mot se limite au notions de TEMPS (du Grec ancien Syn= ensemble, le même, (ch)(k)ronos = temps) On synchronise des montres et des pendules, pas des répertoires !'Apparier' pour 'Synchroniser'
- Le but étant d'obtenir UNE PAIRE de répertoires identiques, selon des critères qui ne sont pas uniquement - et même souvent pas du tout- ceux des heures et dates. Apparier est dont parfaitement correct. De plus, il est simplement ajouté, pour ceux qui ont l'habitude de voir l'autre terme, totalement inadapté, lui.
- La question a été discutée aussi sur le forum Anglais il y a un bon moment… avec les mêmes critiques du mot utilisé en Anglais.
Salutations,
Claude
Clo