Deutsche Übersetzung: F6

German support forum

Moderators: Hacker, Stefan2, white

maria_fj
Junior Member
Junior Member
Posts: 45
Joined: 2013-11-21, 10:10 UTC

Deutsche Übersetzung: F6

Post by *maria_fj »

Blöde Frage: Hat es irgendeinen Grund, warum die Taste F6 als 'Bewegen' übersetzt ist?

Ich bin so gewohnt, dass es im MS-Kontext Verschieben heißt und auch im Englischen würde ich Move eher mit Verschieben als mit Bewegen übersetzen. Ich denke im Internet wird man da bei 'Move-File' eher 'Datei verschieben' als 'Datei bewegen' finden. (siehe z.B. http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/move+file.html).

Vermutlich kann sich das jeder eh selbst richten, nur jedesmal wenn ich auf einen anderen Rechner gehe und ich nach 'Verschieben' suche, wundere ich mich wieso ich was 'Bewegen' soll... Und wenn ich hier im Forum nachschaue, wird auch dauernd von 'Verschieben' geschrieben, nix von wegen 'Bewegen'.

==> Anregung, vielleicht dies doch mal generell umzubennen???
Tiggaa
Member
Member
Posts: 151
Joined: 2007-06-15, 21:27 UTC

Post by *Tiggaa »

Umzubenennen in umbewegen, wegbewegen, hinbewegen und nach links bzw. rechts bewegen käme wohl genauso in Frage ? Oder darfs einzig und allein das edle verschieben sein ? :roll:
maria_fj
Junior Member
Junior Member
Posts: 45
Joined: 2013-11-21, 10:10 UTC

Post by *maria_fj »

ach, es geht mir hier nicht um 'edel' oder 'unedel', Varianten oder nicht Varianten. Ich frage mich halt, wieso was genommen wird, was im Sprachgebrauch unüblich ist (zumindest bei Computer-Dateien).

Üblich in dem Sinne, dass wenn ich z.B. Google bemühe nach 'Datei bewegen' kommen unter den ersten 20 Treffen 18 Treffer mit 'Datei verschieben'. :roll: Obwohl ich NICHT nach bewegen gesucht habe!

Ich meine bei 'Löschen' hat man auch nicht 'Wegmachen', 'Wegputzen', 'Ausradieren' oder ähnliches genommen, sondern wohl eher etwas was alle verstehen und üblich ist.

Vielleicht gibt es ja einen tieferen Grund für die Namenswahl :shock: Ich kann halt schwer mit Argumenten nur weil es bis jetzt immer so war, man sich schon darauf eingewöhnt hat oder sich mit der Namensgebung abzugrenzen...

Letztlich kann ich es eh nicht entscheiden, ob sich hier was ändern wird. Jedenfalls würde ich eine Änderung begrüßen...
User avatar
HolgerK
Power Member
Power Member
Posts: 5411
Joined: 2006-01-26, 22:15 UTC
Location: Europe, Aachen

Post by *HolgerK »

Ich würde ja für zügle stimmen, wo wir uns doch gerade auf der Seite ghisler.ch befinden.

Grüäzi
;-) Holger
Tiggaa
Member
Member
Posts: 151
Joined: 2007-06-15, 21:27 UTC

Post by *Tiggaa »

Eine Änderung wessen üblicher Gewohnheiten da wohl (nur) begrüßt werden würde bzw. könnte ? :lol:
Ich grübel auch grade, wieviele Jahre ich nun schon dieses Bewegen kenne (und mag). Tendiere jedenfalls dazu, behaupten zu wollen, das sei schon zu den Zeiten, als Win XP frisch auf den Markt kam, so benannt gewesen beim TC. Wie das beim Windows Commander aussah weiß ich nichtmehr.
Möchte nun keine Diskussion entfachen, wer wohl sozusagen die ältereren "Benennungs-Rechte" hat, aber im Bereich von klein und winzig bewegen sich die Chancen des TC sicher nicht..
User avatar
Stance
Power Member
Power Member
Posts: 1079
Joined: 2005-03-29, 06:26 UTC

Post by *Stance »

maria_fj wrote:[Schnipp]Vermutlich kann sich das jeder eh selbst richten...[Schnapp]
Ja, es hat ein Verzeichnis "Language" wo die WCMD_DEU.LNG gespeichert ist.
Nachdem eine Sicherungskopie davon angefertigt wurde, kann diese mittels eines Text-Editors z.B. durch die "Suchen&Ersetzen"-Funktion bearbeitet werden. Also alle Wortfunde von "bewegen" durch "verschieben" ersetzen lassen. Bei Bedarf nochmals Groß-/Kleinschreibung-unterscheidend wiederholen.

Der Nachteil ist, es muss bei jedem Update neu gemacht werden, weil die Sprachdatei überschrieben werden muss. Passiert das nicht, weil eine benutzerdefinierte Sprachdatei eingestellt wurde, werden die neuen Funktionen in englisch beschrieben.
MC
Senior Member
Senior Member
Posts: 402
Joined: 2003-02-05, 13:53 UTC

Post by *MC »

Gerade mal den NC von 1993 gestartet. Da war die Funktionstaste F6 mit UmbBew beschriftet, der Dialog sagte 'Umbenennen oder Bewegen...'.

Da kommt das wohl her.
Moon
Member
Member
Posts: 195
Joined: 2003-09-12, 07:41 UTC

Re: Deutsche Übersetzung: F6

Post by *Moon »

maria_fj wrote:Ich bin so gewohnt, dass es im MS-Kontext Verschieben heißt
Und seit wann hat MS vernünftige Übersetzungen bzw. setzt irgendwelche Maßstäbe? Allein schon, weil die Spacks die Umbenennung des Win Commander erzwungen haben, würd ich da schon gar nicht entgegen kommen.
maria_fj
Junior Member
Junior Member
Posts: 45
Joined: 2013-11-21, 10:10 UTC

Post by *maria_fj »

Ich bin ja nicht gerade überrascht über den Verlauf der Diskussion. :oops:

Klar gibt es Gründe, die historisch bedingt sind und die damals OK und richtig waren. Interessant finde ich, dass NC schon damals Bewegen hatte.

Gründe, die für mich gegen eine Umbennung stehen sind

- war schon immer so
- TC grenzt sich ab
- Nur keine Veränderung

Gründe, die für mich für eine Umbennung sprechen, sind

- Mainstream
- Verschieben ist geläufiger, gebräuchlicher (Wenn ich Google-Suche hernehme, dann würde ich sagen 90% verwenden Verschieben, 10% Bewegen)

Vor mir aus, kann die Benennung so bleiben wie sie ist, von mir aus kann sie auch Schiebung, Verrücken oder was auch immer heißen. Ich habe mich damit schon längst abgefunden und mir ist auch bewußt, dass gegen alte Angewohnheiten manch Argumente sinnlos sind. Mein Beweggrund war meine Neugier bzgl. wie denn so die Stimmung ist.

Aber das Thema ist herrlich geeignet Grabenkämpfe nach dem Motto zu entfachen 'Die Ewig-Gestrigen' vs. 'MS-Hörige Schleimer'. :wink: Wie auch immer, zumindest einen Denkanstoß konnte ich bewirken. Bin mal gespannt ob sich da was weiter bewegt :wink: - verschieben wohl kaum, oder? :twisted:

maria
User avatar
matixx
Power Member
Power Member
Posts: 1118
Joined: 2003-03-21, 02:37 UTC
Location: ....

Post by *matixx »

MC wrote:Gerade mal den NC von 1993 gestartet
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
phantom
Power Member
Power Member
Posts: 683
Joined: 2003-11-21, 15:34 UTC

Re: Deutsche Übersetzung: F6

Post by *phantom »

maria_fj wrote:Blöde Frage: Hat es irgendeinen Grund, warum die Taste F6 als 'Bewegen' übersetzt ist?
So blöde finde ich die Frage gar nicht. Der Ausdruck "Bewegen" im Zusammenhang mit Dateioperationen fand ich schon immer merkwürdig. Standard ist bei den verschiedesten Programmen immer "Verschieben".

Nur bin ich nie auf die Idee gekommen, dass man daran was ändern könnte. Ob Herr Ghisler sich darauf einlassen würde ist nochmal eine ganz andere Frage.

Allerdings ist Herr Ghisler auch nicht ganz konsistent. In der Hilfedatei wird für Dateioperationen fast ausschließlich von "Verschieben" gesprochen (In der Hilfedatei findet man den Ausdruck "Bewegen" für Dateioperationen nur zweimal).
F6: Umbenennen/Verschieben

Dieser Befehl benennt Dateien und gesamte Verzeichnisse im Quellverzeichnis um oder verschiebt sie in ein anderes Verzeichnis. Außerdem können Sie Dateien in eine ZIP-Datei verschieben (d.h. packen und anschließend löschen).
Vielleicht ist es tatsächlich ein Überbleibsel aus vergangenen Tagen und wurde nur übersehen. Ich würde tatsächlich vorschlagen den Ausdruck "Bewegen" durch "Verschieben" im TC, so wie ihn der Autor in der Hilfedatei selber verwendet, auszutauschen.
GoFi
Member
Member
Posts: 128
Joined: 2006-12-13, 14:28 UTC

Post by *GoFi »

Gerade mal den NC von 1993 gestartet.
Bei Wikipedia existiert auch ein Screenshot.

Mir scheint der Grund so einfach wie banal: "Bewegen" ist einfach kürzer als "Verschieben" und passt somit besser in den Button. ;-)

Ansonsten finde ich den Diskussionverlauf teilweise befremdlich. Aber es ist ja eine bewegte Zeit, in der sich Grenzen verschieben. :mrgreen:
User avatar
Peter
Power Member
Power Member
Posts: 2068
Joined: 2003-11-13, 13:40 UTC
Location: Schweiz

Post by *Peter »

GoFi wrote:...Ansonsten finde ich den Diskussionverlauf teilweise befremdlich. ...
Ich finde ihn augenzwinkernd - ironisch.
GoFi wrote:...Mir scheint der Grund so einfach wie banal: "Bewegen" ist einfach kürzer als "Verschieben" und passt somit besser in den Button. ;-)...
Vor allem beim NC war die Abkürzung "Bew" klarer als "Ver" ...
HolgerK wrote:Ich würde ja für zügle stimmen, wo wir uns doch gerade auf der Seite ghisler.ch befinden....
Support ++ :D
HolgerK wrote:...Grüäzi
:?: :shock: :oops:

Peter
TC 10.xx / #266191
Win 10 x64
User avatar
Dalai
Power Member
Power Member
Posts: 9976
Joined: 2005-01-28, 22:17 UTC
Location: Meiningen (Südthüringen)

Post by *Dalai »

Hier mal meine Meinung: Bislang habe ich darin kein Problem gesehen, mehr noch: es war mir nicht mal (bewusst) aufgefallen. Liegt vielleicht daran, dass ich primär die Tastatur benutze - vielleicht geht es anderen Tastaturnutzern genauso.

Auch wenn es mir eigentlich egal ist, wie die Funktion benannt ist (naja, fast egal, denn "Rumrücken" käme nicht so gut ;)), bin ich dafür, sie umzubenennen nach "Verschieben". Das setzt aber voraus, das nicht nur beim Funktionsknopf zu machen, sondern z.B. auch im dadurch erscheinenden Verschieben-Dialog (dort steht "Bewegen von ...") und in der Hilfe usw.

MfG Dalai
#101164 Personal licence
Ryzen 5 2600, 16 GiB RAM, ASUS Prime X370-A, Win7 x64

Plugins: Services2, Startups, CertificateInfo, SignatureInfo, LineBreakInfo - Download-Mirror
User avatar
Sir_SiLvA
Power Member
Power Member
Posts: 3380
Joined: 2003-05-06, 11:46 UTC

Post by *Sir_SiLvA »

maria_fj wrote:Gründe, die für mich für eine Umbennung sprechen, sind

- Mainstream
- Verschieben ist geläufiger, gebräuchlicher (Wenn ich Google-Suche hernehme, dann würde ich sagen 90% verwenden Verschieben, 10% Bewegen)
Dann passe die SPRACHDATEI DEINEN Wünschen ist und FERTICH!:twisted:

just for you:
to move = bewegen, laufen, rücken, sich bewegen, übertragen, umlegen [an einen anderen Ort], wandern

PS: und wieso man das jedesmal suchen muß versteh ich nicht? lern halt die Tastutar -> F6 und hör mit dem mausgeschunse auf :twisted:
Post Reply