Avis à ceux qui utilisent des fichiers langues différents de l'original...
Ayant eu des difficultés à obtenir la bonne traduction pour certains modules, je me suis rendu compte que la balise [FRA] de ceux-ci n'était pas reconnue... car le fichier langue de TC que j'utilisais était nommé différemment de l'original (Dans mon cas wcmd_Fr2.lng et son menu wcmd_Fr2.mnu)
Tout est rentré dans l'ordre quand je les ai renommés "wcmd _fra2.lng" et "wcmd_fra2.mnu"...
En effet pour déterminer la langue en usage et la transmettre aux modules, TC semble n'utiliser que les 3 premiers caractères qui suivent le "_" du nom du fichier. Donc "wcmd _fra2.lng", "wcmd _fra.lng", "wcmd _français.lng", "wcmd _fraxx.lng", "wcmd _fraperso.lng" seront tous reconnus comme [FRA], ce qui évite de devoir adapter la balise dans les fichiers langues des modules si un jour vous désirez re-changer de fichier langue...
Si vous désirez par contre conserver "wcmd _fr2.lng" par exemple il faut alors ajouter une nouvelle balise [FR2] et la traduction qui lui convient dans le fichier langue de tous les modules...
Amicalement,
Paul
P.S. Un grand merci à Claude, Franck et aux autres qui se dévouent en aides et en traductions.
Langues, menus et modules
Moderators: white, nsp, Stefan2
Langues, menus et modules
Ouistiti, #11943
L'important n'est pas de convaincre, mais de donner à réfléchir.
The important thing is not to convince, but to incite to think.
1,77245385090552... •
L'important n'est pas de convaincre, mais de donner à réfléchir.
The important thing is not to convince, but to incite to think.
1,77245385090552... •