@
Gerby: Thanks, I got your mail with the attached language file, nice work.
- I know what you're talking about, since I was also in a huge trouble myself with creating the Hungarian translation for the software - needless to say, most of the expressions would have needed at least two lines... I even contacted one of my lng-expert friend for some help, as it seemed to be the only way to solve the problem (even though its my native language)...
Currently I can't do much about that - replacing the standard ListView with an advanced component / writing one from scratch (which may be able to display two - or more - subtitle lines) could mean a solution, but it would also have disadvantages / could introduce other OS-specific bugs as well...
- I know that "Update the checked items" caption doesn't properly express what the funtion does at the moment, but I thought it's just OK for the BETA, since the final version will do the actual update of the downloaded plugins / tools too. I can add a new temporary language string like "Download the checked items", but that string then needs to be retranslated by everyone, and will be 'dropped' as soon as TU's update function will be implemented too - thats the reason it just can't be found in the lng file.
@
jvh: A huge thanks to you for the Czech translation, it is going to be available in Beta 3.
I have a little request to you: Could you please shorten the "
NrOfCheckedItems" string a bit, so it could fit in the window?
Also please check the language strings we're talking above ("UpdateList_grp_wfx_s", "UpdateList_grp_wlx_s", "UpdateList_grp_wdx_s"): it would be nice, if you could shorten them to a single-line string, to fit properly. Its not a problem if you need to rephrase it totally, the main thing for those strings is just to be short, and to roughly keep its original meaning.
Btw I'm not quite sure if these additional lines should be translated or not, as they refer to internal
VERSIONINFO resource embedded in executable files. One shouldn't even edit them in the Internal Plugin Database, only if he/she knows what they refer to.
Note: I changed your translation's LngShortID to "
CSY", as I need to use Microsoft's internal abbreviation codes (
msdn).
@
Olfert: Great to see you are pleased with the utility. I'll check that multimonitor issue, and will try to fix it for the next version.
@
Lefteous: Wow, thats a great idea, i totally support it - however it would need a
lot of additional work & research, and of course a huge database with all the existing plugins and their complete description, category
(not just wcx/wlx/wfx etc, but the actual categories like: Picture metadata plugins, Encryption plugins, etc - we would need to find a logic to sort & organize them all), developer's name, etc... its not impossible, but I can't imagine this in the near future, maybe for a much later
(and stable...) version.
By the way it's really great to see so many active translators only one day after the initial post about TU, thanks for all of your contributions. Hope to see more languages coming soon.
