Current strings in WCMD_POL.LNG:
144="Nie zarejestrowana kopia próbna."
1604="Zapisz o&ba;Zapisz &lewy;Zapisze p&rawy\tZapisz oba j&ako...;Zapisz lewy jako...;Zapisz prawy jako...\t&Nie zapisuj;Anuluj"
5317="Dodatkowa odległość: P&ozioma:"
5318="P&ionowa:"
6172="Zawsze wyłączony\Zawsze włączony\Tylko gdy włączone dla aplikacji Windows 10"
Fixed strings:
144="Niezarejestrowana kopia próbna."
1604="Zapisz o&ba;Zapisz &lewy;Zapisz p&rawy\tZapisz oba j&ako...;Zapisz lewy jako...;Zapisz prawy jako...\t&Nie zapisuj;Anuluj"
5317="Dodatkowy odstęp: P&oziomy:"
5318="P&ionowy:"
6172="Zawsze wyłączony\nZawsze włączony\nTylko gdy włączone dla aplikacji Windows 10"
I think that the changes are self-explaining:
* 144, 1604 - spelling;
* 5317, 5318 - shorter string, the original one is too long for Segoe UI;
* 6172 - missing new line \n marks.
Strings in Polish translation to fix
Moderators: Hacker, petermad, Stefan2, white
Strings in Polish translation to fix
Last edited by Usher on 2020-02-27, 00:45 UTC, edited 1 time in total.
Andrzej P. Wozniak
Polish subforum moderator
Polish subforum moderator
- ghisler(Author)
- Site Admin
- Posts: 50532
- Joined: 2003-02-04, 09:46 UTC
- Location: Switzerland
- Contact:
Re: Strings in Polish translation to fix
Thanks, I have sent an e-mail to my Polish translator to have a look at it.
Author of Total Commander
https://www.ghisler.com
https://www.ghisler.com
- ghisler(Author)
- Site Admin
- Posts: 50532
- Joined: 2003-02-04, 09:46 UTC
- Location: Switzerland
- Contact:
Re: Strings in Polish translation to fix
The translator has approved your changes, thanks!
Author of Total Commander
https://www.ghisler.com
https://www.ghisler.com
Re: Strings in Polish translation to fix
Fixed in TC951rc3, thanks.
Andrzej P. Wozniak
Polish subforum moderator
Polish subforum moderator