Bonjour,
Je trouve que les commandes dans la fenêtre Overwrite (copie de fichiers source vers cible de même nom) sont encore assez confuses, du fait notamment d'une traduction approximative (me semble-t-il). Il faut souvent y réfléchir à deux fois avant de savoir quelle commande correspond au besoin, c'est assez pénible..
- Le bouton "Renommer". On ne sait pas s'il permet de renommer le fichier source ou le fichier cible. En l'occurrence, c'est la source. Faudrait-il alors changer le bouton en "Renommer source" ?
- "Overwrite all older" : il est traduit par "Remplacer ancien". Ne manque-t-il pas un "s" : "Remplacer anciens" ?
- Et dans le menu "More Options" de cette même fenêtre, "Auto-rename target files" devrait être traduit par "Renommer fichier cible existant" plutôt que "Renommer le fichier de sortie existant".
- De plus, cette dernière commande "Renommer fichier cible existant" devrait être directement accessible et pas dans le menu "Plus d'options", car c'est l'une de celles qu'on utilise le plus fréquemment. Fusionner par contre, on l'utilise peu, j'imagine...
Plus globalement, l'usage de cette fenêtre gagnerait beaucoup en efficacité en réaménageant un peu les commandes, avec encore un léger effort de clarté dans les libellés.
Merci.
Fenêtre Overwrite : traduction imparfaite et autre
Moderators: Stefan2, white, nsp
-
- Junior Member
- Posts: 52
- Joined: 2006-10-23, 09:46 UTC
- ghisler(Author)
- Site Admin
- Posts: 50406
- Joined: 2003-02-04, 09:46 UTC
- Location: Switzerland
- Contact:
Bonne idée - pourriez-vous m'envoyer vos corrections (directement dans wcmd_fra.lng) par e-mail à beta at ghisler point com? Merci!
Author of Total Commander
https://www.ghisler.com
https://www.ghisler.com