Dit was een autocorrect actie in Excel (waar ik de wijzigingen in registreer). Deze autocorrectie heb ik nu weggehaald, waardoor de punten blijven staan. Ook de startende " was verkeerd, ook gerepareerdwhite wrote: 2022-06-24, 13:27 UTC WCMD_DUT.LNG:
De string:
1384="Zenden gegevens, wachten op antwoord..."
is veranderd in:
1384="Zenden gegevens, wachten op antwoord…"
"..." (3 punten) is vervangen door de letter "…". Dit lijkt per ongeluk gebeurd aangezien dit de enige plek is waar deze letter nu gebruikt wordt.
Interface vertaling versie 10.50
Moderators: Rein de Jong, white
Re: Interface vertaling versie 10.50
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
Re: Interface vertaling versie 10.50
Helemaal correct, overgenomen!white wrote: 2022-06-24, 13:42 UTC WCMD_DUT.LNG::
2111="&Voltooi het kopiëren van het huidige bestand"
De gebruikte stijl in de vertaling is toch om werkwoorden te gebruiken en niet gebiedende wijs? Dus:
2111="Kopiëren van het huidige bestand &voltooien"
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
Re: Interface vertaling versie 10.50
Mooie suggestie, overgenomen.white wrote: 2022-06-24, 13:54 UTC WCMD_DUT.LNG::
2113="Mediaspeler besturing: Tekstkleur"
2114="Mediaspeler besturing: Achtergrondkleur"
"Media besturing" is in het Nederlands toch 1 woord?
Suggestie:
2113="Bedieningselementen van mediaspeler: Tekstkleur"
2114="Bedieningselementen van mediaspeler: Achtergrondkleur"
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
Re: Interface vertaling versie 10.50
In samenvatting, ik heb naast de bovengenoemde suggesties de overige suggesties ook overgenomen en een shortcut gevonden die door difres komt.
2112="afzonderlijk proces"
2111="Kopiëren van het huidige bestand &voltooien"
2113="Bedieningselementen van mediaspeler: Tekstkleur"
2114="Bedieningselementen van mediaspeler: Achtergrondkleur"
5254="E&xtensie:"
5102="Indeling\nWerking\nWeergave\nTaal\nViewer/Editor\nLettertype\nKleuren\nDiversen\nInpakken\nZip-inpakken\nTabstops/Notaties"
5450="Dat&umnotatie:"
547="Groep deselecteren, extensie onder de cursor voorstellen"
Dank aan White voor alle suggesties, alleen door dit soort posts gaan we stap voor stap vooruit.
2112="afzonderlijk proces"
2111="Kopiëren van het huidige bestand &voltooien"
2113="Bedieningselementen van mediaspeler: Tekstkleur"
2114="Bedieningselementen van mediaspeler: Achtergrondkleur"
5254="E&xtensie:"
5102="Indeling\nWerking\nWeergave\nTaal\nViewer/Editor\nLettertype\nKleuren\nDiversen\nInpakken\nZip-inpakken\nTabstops/Notaties"
5450="Dat&umnotatie:"
547="Groep deselecteren, extensie onder de cursor voorstellen"
Dank aan White voor alle suggesties, alleen door dit soort posts gaan we stap voor stap vooruit.
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
Re: Interface vertaling versie 10.50
Even in algemene zin hoe de vertaling tegenwoordig loopt: Ongeveer 1x per jaar krijg ik een verzoek van Christian of ik weer een aantal nieuwe strings wil vertalen. En hoe komt dat eigenlijk: Rond 1995 heb ik ooit aan hem gevraagd of er ook een NL vertaling was en toen volgde het simpele antwoord: je mag het zelf doen. Sindsdien zie ik het als mijn persoonlijke vrijwillige bijdrage aan dit stukje software. Tijdens de release van V7 is er een hele grote opschoning gedaan, met dank aan vele vrijwilligers hier, met ook verbeterde stijlafspraken.
Omdat het verzoek om nieuwe strings te vertalen niet meer zo vaak komt, duurt het altijd weer even voordat ik weer in de 'stijlafspraken' zit. Dus maak ik gewoon onbedoeld fouten. Daarnaast ben ik hier niet actief op het forum, maar vertrouw ik op Rein om me te tippen, zoals hij vandaag deed.
De tussentijdse vertalingen deel ik met Rein, die ze publiceert. Helemaal transparant.
Dus: voel je niet genegeerd als je hier suggesties doet die niet *meteen* in de vertaling terug komen. Ik heb ze waarschijnlijk gewoon niet gezien omdat ik hier niet actief lees. Zal zo de verbeteringen delen met Christian, zodat ze in de finale versie mee kunnen.
Hartelijke groet,
Johan
Omdat het verzoek om nieuwe strings te vertalen niet meer zo vaak komt, duurt het altijd weer even voordat ik weer in de 'stijlafspraken' zit. Dus maak ik gewoon onbedoeld fouten. Daarnaast ben ik hier niet actief op het forum, maar vertrouw ik op Rein om me te tippen, zoals hij vandaag deed.
De tussentijdse vertalingen deel ik met Rein, die ze publiceert. Helemaal transparant.
Dus: voel je niet genegeerd als je hier suggesties doet die niet *meteen* in de vertaling terug komen. Ik heb ze waarschijnlijk gewoon niet gezien omdat ik hier niet actief lees. Zal zo de verbeteringen delen met Christian, zodat ze in de finale versie mee kunnen.
Hartelijke groet,
Johan
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
- Rein de Jong
- Senior Member
- Posts: 394
- Joined: 2005-01-30, 20:26 UTC
- Location: NL
- Contact:
Re: Interface vertaling versie 10.50
Er staat een nieuwe versie van Johan op mijn website: https://www.reindejong.nl/total-commander Helemaal onderaan. versie: tc1050nl_v1.13_20210628.zip.
Updated strings
.lng
2112="afzonderlijk proces"
2111="Kopiëren van het huidige bestand &voltooien"
2113="Bedieningselementen van mediaspeler: Tekstkleur"
2114="Bedieningselementen van mediaspeler: Achtergrondkleur"
5254="E&xtensie:"
5102="Indeling\nWerking\nWeergave\nTaal\nViewer/Editor\nLettertype\nKleuren\nDiversen\nInpakken\nZip-inpakken\nTabstops/Notaties"
5450="Dat&umnotatie:"
And in the .inc
547="Groep deselecteren, extensie onder de cursor voorstellen"
Updated strings
.lng
2112="afzonderlijk proces"
2111="Kopiëren van het huidige bestand &voltooien"
2113="Bedieningselementen van mediaspeler: Tekstkleur"
2114="Bedieningselementen van mediaspeler: Achtergrondkleur"
5254="E&xtensie:"
5102="Indeling\nWerking\nWeergave\nTaal\nViewer/Editor\nLettertype\nKleuren\nDiversen\nInpakken\nZip-inpakken\nTabstops/Notaties"
5450="Dat&umnotatie:"
And in the .inc
547="Groep deselecteren, extensie onder de cursor voorstellen"
Re: Interface vertaling versie 10.50
2jcamps
Dank voor je reacties en uitleg.
Deze moet nu ook aangepast worden:
WCMD_DUT.INC
497="Conf: Tabstops/Data formattering"
Naar:
497="Conf: Tabstops/Notities"
Dank voor je reacties en uitleg.
Deze moet nu ook aangepast worden:
WCMD_DUT.INC
497="Conf: Tabstops/Data formattering"
Naar:
497="Conf: Tabstops/Notities"
Re: Interface vertaling versie 10.50
WCMD_DUT.LNG
5260="12-uurs AM/PM-formaat gebruiken"
Suggestie:
5260="12-uurs AM/PM-notatie gebruiken"
5260 en 5262 hebben trouwens geen sneltoets. Suggestie:
5260="&12-uurs AM/PM-notatie gebruiken"
5262="&Weergavegrootte:"
5260="12-uurs AM/PM-formaat gebruiken"
Suggestie:
5260="12-uurs AM/PM-notatie gebruiken"
5260 en 5262 hebben trouwens geen sneltoets. Suggestie:
5260="&12-uurs AM/PM-notatie gebruiken"
5262="&Weergavegrootte:"
Re: Interface vertaling versie 10.50
Voor de zekerheid: je bedoelt Notaties ipv Notities?white wrote: 2022-06-28, 22:35 UTC 2jcamps
Dank voor je reacties en uitleg.
Deze moet nu ook aangepast worden:
WCMD_DUT.INC
497="Conf: Tabstops/Data formattering"
Naar:
497="Conf: Tabstops/Notities"
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
Re: Interface vertaling versie 10.50
Suggesties overgenomen en zojuist verzonden naar Christian
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
- Rein de Jong
- Senior Member
- Posts: 394
- Joined: 2005-01-30, 20:26 UTC
- Location: NL
- Contact:
Re: Interface vertaling versie 10.50
Er staat een nieuwere versie op mijn site. TC1050NL V1.14 20220629
This string has changed for consistency reasons following yesterday's translations (notaties)
.inc
497="Conf: Tabstops/Notaties"
.lng
These strings did not contain a shortcut yet in the Dutch translation, fixed it.
5260="&12-uurs AM/PM-notatie gebruiken"
5262="&Weergavegrootte:"
This string has changed for consistency reasons following yesterday's translations (notaties)
.inc
497="Conf: Tabstops/Notaties"
.lng
These strings did not contain a shortcut yet in the Dutch translation, fixed it.
5260="&12-uurs AM/PM-notatie gebruiken"
5262="&Weergavegrootte:"
Re: Interface vertaling versie 10.50
De tekst "Druk op knop nr. X om het programma te starten!" is niet gecentreerd. Het nummer in de zin staat op een vaste positie in het midden, de vertaalde teksten komen links en rechts daarvan. (zie Center "Please press button Nr. X to start the program!")
Het is daarom het beste ervoor te zorgen dat deze teksten ongeveer even lang zijn.
Betreffende teksten:
5889="Druk op knop nr."
5890="om het programma te starten!"
Suggestie:
5889="Druk op knop nr."
5890="om te starten!"
Het is daarom het beste ervoor te zorgen dat deze teksten ongeveer even lang zijn.
Betreffende teksten:
5889="Druk op knop nr."
5890="om het programma te starten!"
Suggestie:
5889="Druk op knop nr."
5890="om te starten!"