F6 Renom/Dépl vers FTP et préfixes "binaires"

French support forum

Moderators: white, nsp, Stefan2

Post Reply
Acéphale
Junior Member
Junior Member
Posts: 13
Joined: 2005-02-02, 21:38 UTC

F6 Renom/Dépl vers FTP et préfixes "binaires"

Post by *Acéphale »

Bonjour,
  1. J'ai effectué une recherche mais je n'ai pas trouvé mention de cette remarque.
    Lorsqu'on sélectionne un(des) fichier(s) et qu'on « choisit F6 vers » un serveur FTP, le fichier est simplement copié, et non pas supprimé sur le disque local, c'est à dire déplacé.
    En fait, ça revient au même que de faire F5.
    Je trouve ça dommage. :wink:
  2. Sinon, pourquoi ne pas proposer dans le menu de configuration une petite option pour utiliser la norme CEI 60027-2 (à propos des préfixes binaires, c'est à dire qu'on aurait par exemple Ki au lieu de K — ça peut se modifier en touchant au fichier langage, mais pas l'indication "kbytes/s" qui apparaît lors d'un transfert de fichier je crois) ? C'est peut-être se montrer un peu trop exigeant. Peut-être l'affaire d'un additif ? Enfin bon.
Sinon, bravo pour ce logiciel magnifique. :wink:
Last edited by Acéphale on 2006-02-18, 04:39 UTC, edited 3 times in total.
User avatar
Clo
Moderator
Moderator
Posts: 5731
Joined: 2003-12-02, 19:01 UTC
Location: Bordeaux, France
Contact:

Concept & con_cept

Post by *Clo »

:) Bonjour,

• 1- Je pense que le fait de ne pouvoir déplacer vers un serveur distant est voulu par concept. Il ne devrait y avoir aucune difficulté technique à supprimer le fichier copié en local…
- Toutefois, si ensuite vous voulez assortir vos répertoires “Local” et “Distant” en utilisant la commande idoine 2020 (Menu ‹Commandes› ou bouton…), le fichier supprimé sera vu «manquant» en local… et recopié depuis le serveur ! :P

• 2- Je peux tout a fait (et vous de même !) établir Kio dans le fichier de langue FRA pour tous les éléments de l'interface traduisibles à ce sujet - tout au moins si l'Auteur n'a pas imposé un maximum de caractères pour ces chaînes-, je vais tester.
- Quand aux tailles et autres mots qui restent en Anglais dans les transferts, c'est très agaçant, et j'ai déjà demandé que ce soit traduisible il y a belle lurette ! Malheureusement, il semble - selon l'Auteur - que ce soit codé dans l'EXE, et que cela pose problème pour les rendre traduisibles… sans parler de ce qui revient des serveurs, et est en Anglais !
- À demander encore pour la prochaine version importante 7.0, qui ne saurait trop tarder… ;)

:mrgreen: Cordialement,
Claude
Clo

Édition : comme je le craignais, “KiO” ne fonctionne pas, on a juste "K" partout en interface, la chaîne est limitée à 2 caractères, semble t-il…:|
Last edited by Clo on 2006-02-18, 12:15 UTC, edited 1 time in total.
#31505 Traducteur Français de TC French translator Aide en Français Tutoriels Français English Tutorials
Acéphale
Junior Member
Junior Member
Posts: 13
Joined: 2005-02-02, 21:38 UTC

Post by *Acéphale »

Bonjour,

Je viens de remodifier le fichier LNG et je réussis à avoir Kio et Mio partout. :o
User avatar
Clo
Moderator
Moderator
Posts: 5731
Joined: 2003-12-02, 19:01 UTC
Location: Bordeaux, France
Contact:

?

Post by *Clo »

:) Re !

- C'est curieux, car ici ça ne fonctionne pas en interface, mais on a p. ex. KiO dans les boîtes déroulante des choix des unités Options >> Tabulateurs…

- Pourriez-vous SVP me passer votre fichier LNG pour tester ? Compressez-le en ce que vous voulez (RAR ou SQX sont les meilleurs…), codez MIME et copiez le fichier x.B64 depuis Lister >> dans un courriel depuis le bouton [email] au dessous de mon message…
- Merci de bien vouloir essayer…

:mrgreen: Cordialement,
Claude
Clo
#31505 Traducteur Français de TC French translator Aide en Français Tutoriels Français English Tutorials
User avatar
Clo
Moderator
Moderator
Posts: 5731
Joined: 2003-12-02, 19:01 UTC
Location: Bordeaux, France
Contact:

Éclairci !

Post by *Clo »

2Acéphale

:) Re !

- Finalement, petit mystère éclairci (-avec l'aide de l'ami Paul Vansumsen, merci Paul ! - )
- Il y a des chaînes d'origine avec simplement «o» «K» «M» «G», et comme j'ai cherché Ko, Mo et Go… :oops:

- Pour pouvoir soumettre la question à l'Auteur en vue d'amélioration, auriez-vous SVP une source FR ¦ Anglais de cette fameuse norme CEI 60027-2 ?
En effet, cela semble concerner toutes les langues de l'U.E., et comme il y aura forcément une mise à jour des fichiers pour la version 7.0… ;)

- Nota : actuellement, Go et son équivalent "x1024" Gio ne marchent pas, car c'est désactivé, ce qui est très ennuyeux pour les tailles des gros disques dans la barre des lecteurs, par exemple…

:mrgreen: Cordialement,
Claude
Clo
#31505 Traducteur Français de TC French translator Aide en Français Tutoriels Français English Tutorials
Acéphale
Junior Member
Junior Member
Posts: 13
Joined: 2005-02-02, 21:38 UTC

Post by *Acéphale »

Malheureusement les documents officiels de la Commission Electrotechnique Internationale sont payants mais je pense que cet article de Wikipedia est fidèle et fiable : http://en.wikipedia.org/wiki/Binary_prefix. La version française est un peu moins détaillée : http://fr.wikipedia.org/wiki/Pr%C3%A9fixe_binaire.
User avatar
Clo
Moderator
Moderator
Posts: 5731
Joined: 2003-12-02, 19:01 UTC
Location: Bordeaux, France
Contact:

Suffisant !

Post by *Clo »

2Acéphale

:) Merci beaucoup ! Cela devrait suffire pour soutenir une demande …

:mrgreen: Cordialement,
Claude
Clo
#31505 Traducteur Français de TC French translator Aide en Français Tutoriels Français English Tutorials
Post Reply